Cerca de 200 disposições obrigam à etiquetagem "al menos en castellano"

Embora a impositiva legislação pró-castelhano, na Galiza podemos encontrar muitos produtos etiquetados em galego graças à sua dimensão internacional

Quarta, 29 Dezembro 2010 00:49

Atençom, abrirá numha nova janela. PDFVersom para impressomEnviar por E-mail
Engadir a del.icio.us Compartilhar no Twitter Compartilhar no Chuza Compartilhar no Facebook Compartilhar no DoMelhor

PGL - A organização catalã Plataforma per la Llengua acaba de atualizar o seu relatório anual em que dá a conhecer a existência de até 196 disposições linguísticas vigentes que impõem o uso do castelhano nas etiquetagens dos produtos que se vendem no Principado da Catalunha e nem só, pois na realidade, essas normas vigoram em todo o Reino de Espanha.

 

E ainda mais, de acordo com o relatório de 2010 (PDF) que acaba de publicar essa organização, durante o ano 2010 essas disposições incrementaram-se em 7 a respeito do ano passado, além de algumas modificações de regulamentos anteriores impositivos que não equiparam a obrigatoriedade para as línguas co-oficiais:

  • REAL DECRETO 563/2010, DE 7 DE MAYO, POR EL QUE SE APRUEBA EL REGLAMENTO DE ARTÍCULOS PIROTÉCNICOS Y CARTUCHERÍA
  • REAL DECRETO 496/2010, DE 30 DE ABRIL, POR EL QUE SE APRUEBA LA NORMA DE CALIDAD PARA LOS PRODUCTOS DE CONFITERÍA, PASTELERÍA, BOLLERÍA Y REPOSTERÍA
  • LEY 8/2010, DE 31 DE MARZO, POR LA QUE SE ESTABLECE EL RÉGIMEN SANCIONADOR PREVISTO EN LOS REGLAMENTOS (CE) RELATIVOS AL REGISTRO, A LA EVALUACIÓN, A LA AUTORIZACIÓN Y A LA RESTRICCIÓN DE LAS SUSTANCIAS Y MEZCLAS QUÍMICAS (REACH) Y SOBRE LA CLASIFICACIÓN, EL ETIQUETADO Y EL ENVASADO DE SUSTANCIAS Y MEZCLAS (CLP), QUE LO MODIFICA
  • El REAL DECRETO 405/2010, DE 31 DE MARZO, POR EL QUE SE REGULA EL USO DEL LOGOTIPO "LETRA Q" EN EL ETIQUETADO DE LA LECHE Y LOS PRODUCTOS LÁCTEOS
  • REAL DECRETO 1091/2010, DE 3 DE SEPTIEMBRE, POR EL QUE SE MODIFICA EL REAL DECRETO 1345/2007, DE 11 DE OCTUBRE, POR EL QUE SE REGULA EL PROCEDIMIENTO DE AUTORIZACIÓN, REGISTRO Y CONDICIONES DE DISPENSACIÓN DE LOS MEDICAMENTOS DE USO HUMANO FABRICADOS INDUSTRIALMENTE
  • EL REAL DECRETO 1132/2010, DE 10 DE SEPTIEMBRE, POR EL QUE SE MODIFICA EL REAL DECRETO 109/1995, DE 27 DE ENERO, SOBRE MEDICAMENTOS VETERINARIOS
  • REAL DECRETO 795/2010, DE 16 DE JUNIO, POR EL QUE SE REGULA LA COMERCIALIZACIÓN Y MANIPULACIÓN DE GASES FLUORADOS Y EQUIPOS BASADOS EN LOS MISMOS, ASÍ COMO LA CERTIFICACIÓN DE LOS PROFESIONALES QUE LOS UTILIZAN
  • REAL DECRETO 824/2010, DE 25 DE JUNIO, POR EL QUE SE REGULAN LOS LABORATORIOS FARMACÉUTICOS, LOS FABRICANTES DE PRINCIPIOS ACTIVOS DE USO FARMACÉUTICO Y EL COMERCIO EXTERIOR DE MEDICAMENTOS Y MEDICAMENTOS EN INVESTIGACIÓN
  • REAL DECRETO 865/2010, DE 2 DE JULIO, SOBRE SUSTRATOS DE CULTIVO
  • REAL DECRETO 66/2010, DE 29 DE ENERO, SOBRE LA APLICACIÓN EN EL AÑO 2010 Y 2011 DE LOS PAGOS DIRECTOS A LA AGRICULTURA Y A LA GANADERÍA
  • REAL DECRETO 1597/2010, DE 26 DE NOVIEMBRE, POR EL QUE SE MODIFICA EL REAL DECRETO 66/2010, DE 29 DE ENERO, SOBRE LA APLICACIÓN EN EL AÑO 2010 Y 2011 DE LOS PAGOS DIRECTOS A LA AGRICULTURA Y A LA GANADERÍA

Tal como lamenta a Plataforma, apesar da notável diferença entre a atividade legislativa em matéria linguística a favor do castelhano, só as poucas leis em pró das outras línguas foram fonte de polémica e inclusive levadas ao Tribunal Constitucional, como o Código de Consumo catalão.

Da Plataforma per la Llengua apontam quem em Estados como os da Suíça, da Bélgica, do Canadá ou da Finlância seria polémico e até impensável que uma língua não própria do território (como o castelhano na Catalunha, na Galiza ou no País Basco), ainda que muito falada, fosse tratada de maneira privilegiada nos territórios de uma outra língua.

Mas a tendência impositiva do castelhano não é exclusiva da etiquetagem. Numerosas disposições não linguísticas podem interpretar-se como linguísticas impositivas do castelhano se a lei correspondente afetar temas linguísticos, mesmo sem mencionar essa questão. O relatório da Plaforma per la Llengua assinala que estas disposições são mais de 500, só em 2010 destacam as que seguem:

  • Orden FOM/896/2010, de 6 de abril, por la que se regula el requisito de competencia lingüística y su evaluación
  • Resolución de 11 de enero de 2010, de la Presidencia del Consejo Superior de Deportes, por la que se publican los Estatutos de la Real Federación Española de Deportes de Invierno
  • Orden INT/3022/2010, de 23 de noviembre, por la que se regula el Tablón Edictal de Sanciones de Tráfico
  • Orden FOM/2872/2010, de 5 de noviembre, por la que se determinan las condiciones para la obtención de los títulos habilitantes que permiten el ejercicio de las funciones del personal ferroviario relacionadas con la seguridad en la circulación, así como el régimen de los centros homologados de formación y de los de reconocimiento médico de dicho personal
  • Real Decreto 1434/2010, de 5 de noviembre, sobre interoperabilidad del sistema ferroviario de la Red Ferroviaria de interés general
  • Resolución de 14 de julio de 2010, de la Presidencia del Consejo Superior de Deportes, por la que se aprueban los formularios para los controles de dopaje
  • Real Decreto 1133/2010, de 10 de septiembre, por el que se regula la provisión del servicio de información de vuelo de aeródromos (AFIS)
  • Resolución de 29 de julio de 2010, de la Presidencia del Consejo Superior de Deportes, por la que se publican los Estatutos de la Real Federación Española de Piragüismo
  • Resolución de 26 de julio de 2010, de la Presidencia del Consejo Superior de Deportes, por la que se publican los Estatutos de la Real Federación Española de Ciclismo
  • Orden FOM/1841/2010, de 5 de julio, por la que se desarrollan los requisitos para la certificación de los proveedores civiles de formación de controladores de tránsito aéreo
  • Resolución de 1 de julio de 2010, de la Dirección General de Comercio e Inversiones, por la que se aprueban los modelos de declaración de inversiones exteriores cuando el obligado a declarar es el inversor o la empresa con participación extranjera y que sustituye a las anteriores Resoluciones en esta materia
  • Reforma del Reglamento del Senado sobre el uso de las lenguas oficiales en las Comunidades Autónomas en la actividad de la cámara
  • Real Decreto 1002/2010, de 5 de agosto, sobre expedición de títulos universitarios oficiales
  • Orden ARM/2077/2010, de 27 de julio, para el control de acceso de buques de terceros países, operaciones de transito, transbordo, importación y exportación de productos de la pesca para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada
  • Resolución de 30 de julio de 2010, de la Presidencia del Consejo Superior de Deportes, por la que se publican los Estatutos de la Real Federación Española de Tiro Olímpico
  • Real Decreto 824/2010, de 25 de junio, por el que se regulan los laboratorios farmacéuticos, los fabricantes de principios activos de uso farmacéutico y el comercio exterior de medicamentos y medicamentos en investigación, etc.

Na Galiza, chega só com lembrarmos a aprovação do novo decreto do galego derrogando o anterior, já muito aquém do necessário para promover a nossa língua e equipará-la ao castelhano.

Embora isso, nalguns casos podemos desfrutar da etiquetagem de produtos na nossa língua a pesar da legislação espanhola. É só termos vontade, como demonstra o magnífico blogue Diário de um consumista galego, em que prova que na Galiza quase-tudo está etiquetado em galego.